- 152364
- Новое Гостилово, Ярославской, Большесельского
Населённые пункты и индексы России. 2013.
Населённые пункты и индексы России. 2013.
sagbut — Sackbut Sack but, n. [F. saquebute, OF. saqueboute a sackbut, earlier, a sort of hook attached to the end of a lance used by foot soldiers to unhorse cavalrymen; prop. meaning, pull and push; fr. saquier, sachier, to pull, draw (perhaps… … The Collaborative International Dictionary of English
Штуцерное соединение — разъёмное соединение частей трубопровода с различными ёмкостями и машинами при помощи Штуцера. Элементами Ш. с., кроме штуцера, являются также уплотнит. прокладка, накидная гайка и переходная деталь (например, угольник, муфта), в которую… … Большая советская энциклопедия
Belaja Choluniza — Stadt Belaja Choluniza Белая Холуница Vorlage:Infobox Ort in Russland/Wartung/AltFöd … Deutsch Wikipedia
Attentats après l'invasion de l'irak — Attentats après la guerre d Irak Attentats contre un arrêt de bus à Bagdad … Wikipédia en Français
Выстуживать — несов. перех. Давать остыть; охлаждать (обычно о жилом помещении). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расчехляемый — распаковываемый, раскрываемый Словарь русских синонимов. расчехляемый прил., кол во синонимов: 2 • раскрываемый (31) • … Словарь синонимов
Dupnitza — Dupnitza, Stadt, so v.w. Dupindscha … Pierer's Universal-Lexikon
Wolken- und Feuersäule — Wolken und Feuersäule. Nach 2. Mos. 13,21 f., vgl. auch 14,24, wurde das israelitische Volk auf seinem Zug aus Ägypten am Tage von einer Wolken , des Nachts von einer Feuersäule begleitet, die, solange der Zug innehielt, über der Stiftshütte… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
mud snake — an iridescent black and red snake, Farancia abacura, of southeastern and south central U.S., having a sharp, stiff tail tip used in manipulating prey into position for swallowing. Cf. hoop snake. * * * … Universalium
rapture — 1. noun a) Extreme pleasure, happiness or excitement. My heart filled with rapture then, and it fills now as it has each of the countless times I have recalled those dear words, as it shall fill always until death has claimed me. I may never see… … Wiktionary